Announcements

  • Dear Middle School Students and Families, this is East-West School calling with an important message. East West middle school is open tomorrow and is on a normal C Day schedule. Students, please follow your schedule.Thank you.


    親愛的初中生和家長們,這是東西方學校發出的重要信息。 東西方初中生明 天要上課,按照正常的C天課程上課。 同學們,請按照你們的課程表上課。 謝謝!


    Estimados estudiantes y familias de la escuela intermedia, este es el llamado de East-West School con un mensaje importante. La escuela intermedia East West abre mañana y tiene un horario normal de Día C. Estudiantes, sigan su horario, gracias.

    Publication Period: 
    Monday, June 7, 2021
  • Memorial Day & Chancellor’s Day 2021 School Closed
     

    Good Evening, This is the East-West School calling with an important message. In observance of Memorial Day on May 31st, school will be closed. On June 3rd, Chancellor’s day, students will not be in attendance. Students should continue remote and in-person learning on Tuesday, Wednesday, and Friday, June 1st, 2nd, and 4th. Thank you and have a pleasant evening.


    晚上好,这是东西方学校的一个重要讯息。 为了纪念5月31日的阵亡将士纪念日, 学校将关闭。 校长日6月3日,学生将不会上课。 学生应在6月1日,2日和4日的星 期二,星期三和星期五继续进行远程和面对面的学习。 谢谢,祝您有个愉快的夜 晚。


    Buenas noches, Este es el llamado de la Escuela East-West con un mensaje importante. En observancia del Día de los Caídos el 31 de mayo, la escuela estará cerrada. El 3 de junio, día del canciller, los estudiantes no estarán presentes. Los estudiantes deben continuar con el aprendizaje remoto y en persona los martes, miércoles y viernes 1, 2 y 4 de junio. Gracias y que tengas una agradable velada.

    Publication Period: 
    Friday, May 28, 2021
  • Dear Middle School Parents. Your child is scheduled to return to in-person learning on Monday, April 26. Doors open at 8:30 AM. Returning students should report to East-West School with their devices and headphones in order to do any online work in school. All students will continue to follow their same section schedule for the first day.
    Please check your email for more information about returning to school.
    Thank you and have a pleasant evening.


    敬愛的初中家長們。 您的孩子被安排在4月26日星期一返校親身學習。學校 於早上8:30 開門。 返校的學生應攜帶設備和耳機向東西方學校匯報,以便在 學校進行任何在線工作。 所有學生將在第一天繼續遵循相同的課程表。
    請檢查您的電子郵件以獲取有關重返學校的更多信息。 謝謝您並祝您有個
    愉快的夜晚。


    Estimados padres de la escuela secundaria. Su hijo está programado para regresar al aprendizaje en persona el lunes 26 de abril. Las puertas se abren a las 8:30 AM. Los estudiantes que regresan deben presentarse en la escuela East-West School con sus dispositivos y audífonos para poder realizar cualquier trabajo en línea en la escuela. Todos los estudiantes
    continuarán siguiendo su mismo horario de sección durante el primer día.
    Por favor revise su correo electrónico para obtener más información sobre
    cómo regresar a la escuela. Gracias y que pases una agradable velada.

    Publication Period: 
    Monday, April 26, 2021
  • Good evening, this is the East-West School of International Studies
    calling with an important message. Tomorrow, April 9 is the final
    day of the extended deadline for you to opt your child back into
    in-person learning. Please check the email which was sent to you on
    march 23 and complete the learning preference form on our
    website. You may also call the school to request in-person learning
    for your child. You must submit the request by tomorrow. The return
    date for those students will be announced later this month. Thank
    you and have a pleasant evening.


    晚上好,這是東西方國際學習學校打來告訴您一個重要的訊息。 明天,4
    月9日是延長期限選擇讓您的孩子重新參加面對面的學習的最後一天。
    請檢查3月23日發送給您的電子郵件,並在我們的網站上填寫學習偏好
    表。 您也可以致電學校,要求為您的孩子進行面對面的學習。 您必須在
    明天之前提交請求。 這些學生的返校日期將在本月晚些時候宣布。 謝謝
    您並祝您有個愉快的夜晚。


    Buenas noches, este es el llamado de la Escuela de Estudios
    Internacionales East-West con un mensaje importante. Mañana,
    9 de abril, es el último día de la fecha límite extendida para que
    pueda optar por que su hijo vuelva al aprendizaje en persona.
    Por favor revise el correo electrónico que se le envió el 23 de
    marzo y complete el formulario de preferencia de aprendizaje
    en nuestro sitio web. También puede llamar a la escuela para
    solicitar aprendizaje en persona para su hijo. Debe enviar la
    solicitud a más tardar mañana. La fecha de regreso de esos
    estudiantes se anunciará a finales de este mes. Gracias y que
    tengas una agradable velada.

    Publication Period: 
    Thursday, April 8, 2021
  • Good evening, this is the East-West School of International Studies calling with an
    important message. All East-West 11th graders are invited to take the SAT at our school for
    free on Tuesday April 13. Students should arrive between 7:40 AM and 7:55 AM via the
    Main Entrance Lobby. All students, both Blended and Remote learners, are encouraged to
    take the exam. Any student who does not test on April 13 will be automatically scheduled
    for the make-up exam on April 27. Students must wear a face covering that covers their
    mouth and nose for the entire time that they are in the school building. Students who arrive
    after 8:10 AM will not be admitted and will be sent home. If you have any questions about
    SAT School Day, please contact the Parent Coordinator Ms. Hu or School Counselor Ms. Park.
    Thank you and have a pleasant evening.


    晚上好,這是東西方國際學習學校打來告訴您一個的訊息。 我們邀請所有東西方11年級
    的學生在4月13日(星期二)免費參加SAT考試。學生應在7:40 AM到7:55 AM之間經由
    正門進入學校。 我們鼓勵所有學生,包括混合學習者和遠程學習者,都應參加考試。 4
    月13日未參加考試的學生將被自動安排在4月27日參加補考。學生必須在學校大樓的整個
    過程中都戴上口罩。 上午8:10之後抵達的學生將不被允許參加考試並將被送回家。 如果
    您對SAT考試日有任何疑問,請聯繫家長協調員胡女士或學校輔導員Park女士。 謝謝您
    並祝您有個愉快的夜晚。


    Buenas noches, este es el llamado de la Escuela de Estudios
    Internacionales East-West con un mensaje importante. Se invita a todos
    los estudiantes de 11 ° grado de East-West a tomar el SAT en nuestra
    escuela gratis el martes 13 de abril. Los estudiantes deben llegar entre las
    7:40 am y las 7:55 am a través del vestíbulo de entrada principal. Se anima
    a todos los estudiantes, tanto los que aprenden en forma combinada
    como a distancia, a realizar el examen. Cualquier estudiante que no tome
    el examen el 13 de abril será programado automáticamente para el
    examen de recuperación el 27 de abril. Los estudiantes deben usar una
    cubierta facial que cubra su boca y nariz durante todo el tiempo que
    estén en el edificio de la escuela. Los estudiantes que lleguen después de
    las 8:10 AM no serán admitidos y serán enviados a casa. Si tiene alguna
    pregunta sobre el día escolar SAT, comuníquese con la coordinadora de
    padres, la Sra. Hu o la consejera de la escuela, la Sra. Park. Gracias y que
    tengas una agradable velada.

    Publication Period: 
    Thursday, April 8, 2021
  • Dear Parent/Guardian,

    Good afternoon,

    Please find the attached letter regarding the NYS ELA State Exam in April. Thank you and have a great evening!


    親愛的家長/監護人,
    下午好,
    請見附件有關紐約州4月份英語考試的信。 謝謝您並祝您有個愉快的夜晚!


    Estimado Padre / Tutor,
    Buena tarde,
    Encuentre la carta adjunta sobre el examen estatal de ELA de NYS en abril. ¡Gracias y que tengas una gran velada!

    Publication Period: 
    Thursday, March 25, 2021
  • Good evening, this is the East-West School of International Studies calling with an important message. School will be closed for Spring Break from Monday, March 29th to Friday, April 2nd. School will reopen on Monday April 5th for Remote Learning and in-person learning for students whose families selected Blended learning. If you have missed any portion of this message, please visit our website at www.ewsis.org. Thank you and have a pleasant evening.


    晚上好,這裡是東西方國際學習學校打來告訴您一個重要的訊息。 3月29日 星期一至4月2日星期五,學校將因春假關閉。 學校將於4月5日星期一為選 擇遠程學習及混合,面對面學習的學生重新開放。 如果您錯過了此消息的任 何部分,請查閱我們的網站www.ewsis.org。 謝謝您並祝您有個愉快的夜晚。


    Buenas noches, este es el llamado de la Escuela de Estudios Internacionales East-West con un mensaje importante. La escuela permanecerá cerrada durante las vacaciones de primavera del lunes 29 de marzo al viernes 2 de abril. La escuela reabrirá el lunes 5 de abril para el aprendizaje remoto y el aprendizaje en persona para los estudiantes cuyas familias seleccionaron el aprendizaje combinado. Si se ha perdido alguna parte de este mensaje, visite nuestro sitio web en www.ewsis.org. Gracias y que tengas una agradable velada.

    Publication Period: 
    Wednesday, March 24, 2021
  • Beginning Wednesday, March 24, parents can visit the Learning Preference Survey at https://www.nycenet.edu/surveys/learningpreference to select in-person/blended learning for their child. Families have until Wednesday, April 7 to submit their requests.

    • Students in grades 6-12 who opt into blended learning during this opt-in window will return at a later date, and we will communicate more details as soon as possible.
    • If your child is already confirmed for in-person/blended learning, you do not need to complete the survey.  

    从3月24日星期三开始,父母可以访问学习偏好调查,网址为https://www.nycenet.edu/surveys/learningpreference,为孩子选择面对面/混合学习。 家庭必须在4月7日星期三之前提交他们的请求。

    在此选择加入窗口期间选择混合学习的6至12年级学生将在以后返回,我们将尽快传达更多详细信息。
    如果您的孩子已经被确认可以进行面对面/混合学习,则无需完成调查。


    A partir del miércoles 24 de marzo, los padres pueden visitar la Encuesta de preferencias de aprendizaje en https://www.nycenet.edu/surveys/learningpreference para seleccionar el aprendizaje en persona / combinado para su hijo. Las familias tienen hasta el miércoles 7 de abril para presentar sus solicitudes.

    Los estudiantes en los grados 6-12 que opten por el aprendizaje combinado durante este período de participación regresarán en una fecha posterior y les comunicaremos más detalles lo antes posible.
    Si su hijo ya está confirmado para el aprendizaje en persona / mixto, no es necesario que complete la encuesta.

    Publication Period: 
    Tuesday, March 23, 2021

Pages